Learning Urdu Words through Bollywood songs

Oct 2nd, 2023
song


Index

Tajdar-e-Haram by Atif Aslam

ताज - मुकुट
दार - वह जो धारण करता है (मुकुट)
हरम - पवित्र स्थान (मदीना)

क़िस्मत में मेरी चैन से जीना लिख दे
डूबे ना कभी मेरा सफ़ीना लिख दे
जन्नत भी गँवारा है मगर मेरे लिए
कातिब-ए-तक़दीर मदीना लिख दे

सफ़ीना - नौका, कश्ती
गँवारा - So so
कातिब - लिखनेवाला, लेखक

ताजदार-ए-हरम
ताजदार-ए-हरम हो निगाह-ए-करम
हम गरीबों के दिन भी संवर जाएंगे
हामी-ए बे-कसां क्या कहेगा जहां
आपके दर से खाली अगर जाएँगे
ताजदार-ए-हरम

हामी - हिमायत करनेवाला, समर्थक, सहायता कारने वाला
बेकासन - एक असहाय व्यक्ति या कोई ऐसा व्यक्ति जिसे किसी चीज की सख्त जरूरत हो

क्या तुमसे कहूँ ऐ रब के कुँवर
तुम जानते हो मन की बतियाँ
दार फुरक़त ई तो आये उम्मी लक़ब
काटे ना कटे हैं अब रतियाँ
तोरी प्रीत में सुध बुध सब बिसरी
कब तक रहेगी ये बेखबरी
गाहे बेफ़िगन दुज़दीदाह नज़र
कभी सुन भी तो लो हमारी बतियाँ
आपके दर से कोई ना खाली गया
अपने दामन को भर के सवाली गया
हो हबीब-ए-हज़ीन
हो हबीब-ए-हज़ीन पर भी आक़ा नज़र
वरना औराक़-ए-हस्ती बिखर जाएँगे
ताजदार-ए-हरम

दार - घर, गृह, मकान
फुरक़त - वियोग, जुदाई
उम्मी - आसरा; भरोसा; सहारा
लक़ब - गुण, योग्यता
बिसरी - भूली हुई चीज़
दुज़्दीदा - चुराया हुआ, छुपा हुआ
हज़ीन - दुखी, व्याकुल
आक़ा - मालिक
औराक़ - पुस्तक के पन्ने

मैकशों आओ आओ मदीने चलें
इसी महीने चलें, आओ मदीने चलें
तजल्लियों की अजब है फ़िज़ा मदीने में
निगाहें शौक़ की हैं इंतेहां मदीने में
ग़म-ए-हयात ना खौफ-ए-क़ज़ा मदीने में
नमाज़-ए-इश्क़ करेंगे अदा मदीने में
बराह-ए-रास है राह-ए-खुदा मदीने में
आओ मदीने चलें, इसी महीने चलें
मैकशों आओ आओ मदीने चलें
दस्त-ए-साक़ी ये कौसर से पीने चलें
याद रखो अगर, उठ गई इक नज़र
जितने खाली हैं सब जाम भर जाएँगे
वो नज़र
ताजदार-ए-हरम

मैकशों - शराबी
तजल्लियों - प्रकाश फैलानेवाला
फ़िज़ा - वातावरण
इंतेहां - अत्यधिक
हयात - ज़िंदगी
क़ज़ा - मृत्यु
दस्त - हाथ
साक़ी - वह जो लोगों को मद्य का पात्र भर कर देता और हुक्का पिलाता हो

Kali Kali Zulfon Ke Phande by Nusrat Fateh Ali Khan

सितमगर हो तुम खूब पहचानते है
तुम्हारी अदाओ को हम जानते है
दगा बाज़ हो तुम सितम ढाने वाले
फरेबे मोहब्बत में उलझाने वाले

Sitam ( सितम ) - अन्याय, जुल्म
Sitamgar ( सितमगर ) - सितम करनेवाला
Fareb ( फ़रेब ) - छल, धोखा

वो लुट जाए जो तुमसे दिल को लगाए
फिरे हसरतों का जनाज़ा उठाए

Hasrat ( हसरत ) - Wish, Desire
Janaza ( जनाज़ा ) - शव, लाश
Meaning - Then he lives the rest of his life with his unfulfilled, dead desires.


Galat Fehmi by Azim Azhar

Ki Khawaaishein Pe
Khabon Ki Barishein
Azaabon Ki Kahaan Kahin Gayi
Dhoop Mere Hisse Ke Sawabon Ki
Ki Dard Bhare Naalon Pe

Sawaab ( सवाब ) - भलाई, पुण्य


Nazm Nazm from Bareily ki Barfi

तू इत्र इत्र सा मेरे
साँसों में बिखर जा
मैं फ़कीर तेरे कुर्बत का
तुझसे तू मांगूं रे

Fakir ( फ़क़ीर ) - Someone who lives on begging
Kurbat ( कुर्बत ) - Closeness, Intimacy


Besabriyan from MS Dhoni

क़दमों पे तेरे बादल झुकेंगे
जब तक तुझे एहसास है
जागीर तेरी तेरा खजाना
ये तिश्नगी है ये प्यास है

Tishnagi ( तिश्नगी ) - Ambition


Qaafirana from Kedarnath

काफ़िराना सा है
इश्क है या क्या है

Kaafirana/Qaafirana ( काफिराना ) - Unbelievable, unreal (Kaafir means non-believer)


Falak Tak

फलक तक चल साथ मेरे
फलक तक चल साथ चल

Falak (फ़लक) — आकाश, स्वर्ग


Khudi by The Local Train

खुदी को खुद से मिलाने
चला है, ओ दीवाने

Khudi (खुदी) - There are two closely-related meanings for Khudi. One is ego (घमंड; गर्व; अभिमान;) and the other is self (खुद का भाव; अहंभाव)

Phir Le Aaya Dil

दिल कह रहा उसे मुकम्मल कर भी आओ
वो जो अधूरी सी बात बाकी है

दिल कह रहा उसे मयस्सर कर भी आओ
वो जो दबी सी आस बाकी है

दिल कह रहा है उसे मुसलसल कर भी आओ
वो जो रुकी सी राह बाकी है

मुकम्मल - समाप्त मयस्सर - lay hands upon, to get मुसलसल - continuous, but here meaning forever


Receive new posts on email